INFORMATION REGARDING CRIMINAL CASES IN AUSTRIAAND WHAT THE EMBASSY CAN DO FOR PHILIPPINE NATIONALS(in Filipino)“The Department (of Foreign Affairs), through its home office or foreign posts, shall take priority action its home office or foreign posts, shall take priority action or make representation with the foreign authority concerned to protect the rights of migrant workers and other overseas Filipinos and extend immediate assistance including the repatriation of distressed or beleaguered migrant workers and other overseas Filipinos….”
-- REPUBLIC ACT NO. 8042, THE MIGRANT WORKERS AND OVERSEAS FILIPINOS ACT OF 1995 PAUNANG SALITA
Ang hangarin ng mga sumusunod na talata ay magbigay kaalaman sa ating mga kababayan ukol sa mga batas na umiiral sa Austria na may kinalaman sa pagkakadakip o pagkakapiit ng isang mamamayang Pilipino. Ang mga ito ay halaw sa Batas Kriminal ng Austria (Austrian Criminal Code), sa mga aklat ukol sa pamamalakad ng batas kriminal sa Austria, at sa mga karanasan ng Embahada. Tandaan na ang mga sumusunod ay batay sa lamang sa pag-unawa ng Embahada, at dapat lamang ituring na mga gabay:
ANG NASASAKUPAN NG BATAS KRIMINAL NG AUSTRIA
Sa ilalim ng batas ng Austria, ang sinumang nagkasala habang nasa Austria o nakatira sa Austria, o habang sakay ng sasakyang pandagat o panghimpapawid ng Austria, ay sakop ng batas kriminal ng Austria. Maari ring agad mapasailalim sa batas ng Austria ang iba pang mga uri ng krimen, tulad ng pagtatangkang ibagsak ang pamahalaang Austriano, pagtinda ng bawal na gamot, pamemeke ng salapi, atbp. ANG GAMPANIN AT TUNGKULIN NG PAMAHALAANG PILIPINO
1. Ang Pilipinas at ang Austria ay parehong lumagda at natatali sa Vienna Convention on Consular Relations of 1963. Ayon sa Article 36 ng Vienna Convention , ang isang Pilipinong nadakip ng mga maykapangyarihang Austriano ay may karapatang makipag-ugnayan ng agad-agad sa Embahada at mga Konsulado ng Pilipinas. Ang Embahada ay nakahandang gumawa ng mga karampatang hakbang sa ngalan ng Pilipinong nakapiit o nasasakdal, maliban na lamang kung ito ay ayaw ng mismong taong nais tulungan (Article 36, Section 2, Vienna Convention)
2. Ang mga Pilipinong nadakip o napiit ay hinihikayat na makipag-ugnayan agad sa:
Embassy of the Republic of the Philippines Laurenzerberg 2, A-1010 Vienna, Austria Tel. No. (+43)(1) 533-24-01; Emergency No. (+43)(6991) 232-20-34 Fax. (+43)(1) 533-24-01-24 E-mail: office@philippine-embassy.at
Mayroon ding tayong mga Konsulado (Honorary Consulates) sa mga lungsod ng Linz, Salzburg, St. Pölten at Klagenfurt. May directory sa http://www.philippine-embassy.at/directory.html.
3. Ang Konsul ay maaaring makipag-ugnayang din ng dali-dali sa inyong magulang, kapatid, mag-anak o kamag-anak, sa Austria man o sa Pilipinas, upang ipaalam ang inyong kalagayan. Kung ang kamag-anak ay nasa Pilipinas, ang Embahada ay makikipag-ugnayan muna sa:
Consular Assistance Division (CAD) Office of the Undersecretary for Migrant Workers Affairs Department of Foreign Affairs 2330 Roxas Boulevard, Pasay City Metro Manila, Philippines Tel. +63-2-834-4000
Ang CAD ang siyang makikipag-ugnayan sa inyong kaanak sa Pilipinas. Ang Embahada at ang DFA ay parehong may nakatakdang DUTY OFFICER, upang tugunan ang inyong pangangailangan kahit na walang pasok o sarado ang opisina. Sa Embahada, gamitin ang telepono bilang (+43)(6991) 232-20-34.
4. Kung ang pagkakadakip o pagkakapiit, sa anumang kadahilanan, ay unang naipaalam sa kamag-anak bago sa Embahada sa Vienna, madiing iminumungkahi ng Embahada na dagliang makipag-ugnayan ang kaanak sa DFA (kung nasa Pilipinas) o sa Embahada (kung nasa Austria).
5. Dapat unawain na tulad ng Embahada ng alinmang bansa, ang Embahada ng Pilipinas ay walang kapangyarihan na kagya’t hingin na pawalan ang isang Pilipino mula sa pagkakapiit, kung siya’y pinaniniwalaang nagkasala, sapagkat siya’y kinakailangan munang sumailalim sa imbestigasyon o paglilitis sa Austria upang alamin kung siya’ nga’y nagkasala o hindi. Gayunpaman, ang Embahada ay maaaring makipag-ugnayan sa mga maykapangyarihan sa Austria upang siguruhin na ang mga karapatang legal at pang-tao ng isang Pilipinong nakapiit ay naibibigay. Tungkulin rin ng Embahada na tiyakin na maayos ang kalagayan ng nakapiit, at tiyakin na siya’y maipagtatanggol ng mahusay sa kanyang paglilitis sa ilalim ng Hukumang Austriano. Dahil dito, mahalagang makipag-ugnayan agad sa Embahada ang isang Pilipinong napiit o nadakip, o di kaya’y ang kanyang mga kaanak o kaibigan.
Ang isang Konsul ng Embahada/Konsulado ay maaaring dumalaw sa nakapiit na Pilipino sa lalong madaling panahon, matapos na siya’y madakip, upang tiyakin na siya’y itinatrato ng maayos at siya’y nasa maayos na kalagayan. Ang mga pagdalaw na ito ay nakatutulong rin upang matanto ng Konsul kung ano pa ang ibang pangangailangan ng nakapiit, higit sa lahat ang mga bagay na may kinalaman sa pagkuha ng abogado na maaaring magtanggol sa kanya sa Hukuman. Ang Konsul ay maaring dagliang maghain ng pagtutol sa mga maykapangyarihan sa Austria kung kanyang mabatid na ang Pilipino ay pinagmamalupitan o hindi itinatrato ng maayos.
6. Kung ang usapin ay umabot sa paglilitis sa hukuman, ang Konsul ay dadalo sa mga bista o hearing, upang sa gayon ay mabatid niya ang takbo ng inyong kaso at paglilitis. Kung kinakailangan, ang Konsul ay makikipag-ugnayan din sa Hukuman, sa Tagapag-litis (prosecutor), o sa inyong abogado.
7. Ang Pamahalaan ng Pilipinas ay may inilalaang tulong na pananalapi (Legal Assistance Fund) para sa pagtatanggol sa mga Pilipinong nahaharap sa paglilitis sa ibayong dagat.
ANG PAMAMALAKAD NG BATAS KRIMINAL SA AUSTRIA
1. PAGDAKIP
Sa Austria, ang mga pulis at iba pang alagad ng batas ay maaaring mang-dakip kahit walang “warrant of arrest”, basta’t ang dadakpin ay
a. Pinaghihinalaang nagsagawa ng mabigat na krimen (hal. Pagpatay, panununog, panggagahasa, pagnanakaw); b. Nahuli sa akto na nagsasagawa ng krimen; c. Tiyak o Ipinagpapalagay na takas na bilanggo o may tinakbuhang kaso mula sa Austria; d. Pinangangambahang uulit sa naisagawa ng krimen.
2. UNANG PAGSISIYASAT NG KASO o preliminary investigation (Vorverfahren)
Ang taong nadakip ay agad na sumasailalim sa pagsisiyasat ng pulisya at ng tagapaglitis (Public Prosecutor). Kung labis na mabigat ang kaso, sasali sa pagsisiyasat ang isang hukom (investigating judge o Untersuchingsrichter). Batay sa kalalabasan ng unang imbestigasyon, ang nadakip ay pawawalan (kung walang ebidensya), o haharap sa kaso at paglilitis (kung may sapat na katunayan).
Dahil ito’y nagaganap ng walang abogado, ang nadakip ay maaaring tumangging sumagot sa mga katanungan. DAPAT TANDAAN NA ANUMANG TUGON NG NADAKIP AY MAAARING GAMITIN LABAN SA KANYA. Kung hindi nakakaunawa ng Aleman (German o Deutsch), maaaring humiling ng “Interpreter.”
TANDAAN NA ANG ISANG TAO’Y MAAARING TUMUTOL (Beschwerde) SA MULING PAGKAKAPIIT HABANG HINIHINTAY ANG PAGLILITIS. Ang hiling, na dapat nakasulat, ay pagpapasyahan ng tatlong hukom. Sa sulat na ito’y maaari ring hilingin ng isang tao na siya’s pawalan pansamantala kapalit ng piyansa (bail).
3. PAGLILITIS o trial (Hauptverhandlung)
Una sa lahat, TANDAAN NA ANG ISANG NASASAKDAL AY MAY KARAPATANG IPAGTANGGOL NG ISANG ABOGADO. Kung walang sapat na pambayad, ang hukuman ang siyang magtatalaga ng isang abogado pang-publiko. Muli, magandang isaisip na ang Embahada ay maaaring tumulong, sa pamamagitan ng Legal Assistance Fund ng DFA. Ang paglilitis sa Austria ay hindi katulad sa Pilipinas. Sa Austria, ang kaso ay maaaring mapasailalim sa iba-ibang uri ng hukuman, batay sa bigat ng parusang katumbas ng kasalanan:
a. Ang Einzelgericht (isang hukuman na pinamumunuan ng isang lamang na hukom) ay humahawak sa mga kasong may parusang hindi tataas sa 5 taon;
b. Ang Schöffengericht (isang hukuman na pinamumunuan ng dalawang propesyonal na hukom at dalawang hukom na karaniwang tao, o lay judges) ay may hawak ng mga krimeng may pataw na parusang higit sa 5 taon;
c. Ang Schwurgerichtshof (isang hukuman na may tatlong propesyonal na hukom at isang “jury“ na binubuo ng walong mamamayan) ay humahawak sa mga krimeng may pinakamababang parusa na 5 taon at pinakamataas na hatol na hight sa 10 taon.
d. Kung ang nasasakdal ay menor-de-edad, ang humahawak ay ang Jugendsgerichtshof, o “juvenile court“.
Sa mga hukumang ito, ang desisyon inilalabas agad matapos ang pagdinig sa kaso. Panandalian lamang lilisanin ng mga hukom (at ng “jury“, kung Schwurgerichtshof ang humahawak ng kaso) ang sala upang mag-sangguni sa isa’t-isa, at matapos nito’y babalik upang basahin ang desisyon.
Sa Austria, maging ang hukom ay nagtatanong sa nasasakdal. Hindi tulad sa Pilipinas, hindi rin isinusulat ng stenographer ang bawat sinasabi ng lahat kasali sa paglilitis. Ang mga mahahalagang bahagi lamang ng testimonya ang kasali sa verbatim record.
TANDAAN NA HINDI OBLIGADO ANG NASASAKDAL NA SUMAGOT SA KATANUNGAN HANGGA’T HINDI NASASANGGUNI ANG ABOGADO.
4. PAG-APELA o Appeal (Rechtsmittel)
Sa apela, maaarig hilingin sa hukuman na baligtarin ang desisyon (may sala o walang sala), o ang parusang ipinataw (penalty). Ang Criminal Procedure Code (Strafprozeßordnung) ay nag-sasaad na mga piling batayan sa pag-apela, na maaaring tumukoy sa sumususod:
a. Sa Sustansya (facts) – kung sa palagay ay nagkamali ang hukuman sa paggamit o pakahulugan nito sa batas o sa pagkilatis sa ebidensya; o
b. Sa Takbo ng paglilitis (procedural) – kung sa palagay ay hindi naging maayos at angkop sa batas ang naging pamamalakad ng paglilitis.
Para sa mga magagaang na kasalanan o misdemeanours [vergehen], ang apela ay maaring isampa sa Bezirksgericht, o sa Gerichtshof erster Instanz (Landesgericht). Kung ang kaso ay nilitis ng Schöffengericht o ng Schwurgerichtshof (note: tinalakay sa #3), maaring i-apela sa Oberlandesgericht (Provincial Court) ang hatol, o di kaya’y ang parusa na ipinataw. Kung hihilinging na pawalang bisa ang hatol, ito ay dapat isampa sa Oberster Gerichtshof (Supreme Court).
Karaniwa’y hindi kailangang dumalo ang nahatulan sa pagdinig ng apela. Magpapasya ang angkop na hukuman kung ang nahatulan ay papayagang mag-piyansa o ibabalik sa pagkakapiit habang dinidinig ang apela. Ayon sa kaalaman na nakalap ng Embahada, kung mag-aapela ang nahatulan, ang tagausig (prosecutor) ay karaniwang magsasampa rin ng sarili niyang pang-tapat na apela.
5. PAGPAPATUPAD NG PARUSA o Execution of Judgment
Ang parusang ipinataw ng hukuman ay ipinapatupad batay sa petsa/panahon na itinakda ng hukuman. Kung inapela at natalo, ang parusa ay agad ring ipatutupad. PAGKAKAKULONG
Sa Austria, ang isang taong nadakip ay pansamantala munang napipiit sa presinto ng pulisya, bago inililipat sa isang piitang malapit sa hukuman na maglilitis sa kaso. Sa sandaling matagpuang nagkasala ng hukuman, ang nakapiit ay ituturing na Strafhäftling (bilanggong may sentensya). Kung ang hatol ay mababa sa isang taon, siya’y malamang na mananatili sa piitan ng hukuman. Kung mas mataas ang hatol, siya’y ililipat sa isang “Penal Institution“.
Walang tinatakdang tagal, o paghihigpit, sa mga pagdalaw ng Konsul sa nakapiit, subalit ito ay pagmamatyagan ng maykapangyarihan ng bilangguan.
1. Pangkalusugan –
Ang ipipiit ay karaniwang sumasailalim sa pagsusuri ng kalusugan, na isinasagawa ng pulisya o ng isang manggagamot. DAPAT AGAD NA IPABATID SA MANGGAGAMOT O PULISYA KUNG MAY IDINADAING NA KARAMDAMAN O NARARAMDAMAN. ANG ISANG NAKAPIIT AY MAAARI DING HUMILING NA MASURI ALINMANG SANDALI, SA KANYANG PAGKAKAKULONG. Kung kinakailangan, siya’y ipatatanggap sa ospital o dadalhin sa ispesiyalista. Ang bayarin ay sagot ng pamahalaan ng Austria, subalit ang nakapiit ay hindi maaaring pumili ng manggamot na kanyang nais.
2. Mga Karapatan –
Ang nakapiit ay maaaring tumanggap at magpadala ng liham, subalit ang nilalaman nito ay sisiyasatin muna. Maaari siyang tumanggap ng mga panauhin, subalit kinakailangang ipaalam ito sa maykapangyarihan. Siya’y maaaring bigyan ng damit-pangloob, at mga babasahin, maliban na lamang kung ipagbawal ng hukuman. Siya’y maari ring bumili ng pagkain, sipilyo at iba pang maliliit na bagay mula sa tindahan ng piitan.
3. Tagal ng Pamamalagi sa Bilangguan at Mga Gawain –
Sa kasalukuyan, ang mga bilangguan sa mga nahatulan sa Austria ay matatagpuan sa mga sumusunod na lugar:
Sa mga nahatulang mabilanggo, karaniwang ibinabawas na ng hukuman ang panahong ginugol sa pagkakapiit, sa pagtutuos kung gaano pa kahaba ang ipananatili ng isang tao sa kulungan. Pang-karaniwan din na matapos magugol sa bilangguan ang 2/3 ng panahon ng takdang pagkakakulong (basta’t nakulong na ng hindi bababa sa anim na buwan), pinawawalan na ang bilanggo, subalit siya’y mananatili sa pagsubaybay at pagmamanman ng hukuman (“probation”). Ang kaluwagang ito ay hindi binibigay sa mga may-sala na may kinalaman sa panggagahasa, bawal na gamot, o pagmamaneho na nauwi sa pagkamatay ng isang tao.
Ang bilanggo ay binibigyan ng mga gawain, batay sa kakayahan ng kanyang kalusugan. Kapalit nito, siya’y tumatanggap ng maliit na halaga na siyang pambili niya ng mga pang-araw-araw na pangangailangan sa piitan.
PAGPAPATAPON / PAGPAPAUWI
MGA BANYAGANG WALANG TIRAHAN O WASTONG PAPELES
Ang mga banyagang walang tamang papeles o Bisa papasok ng Austria o ng EU, o walang palagian o tiyak na tirahan sa Austria, o walang sapat na pananalapi, ay kagyat ding dinadakip at ipinipiit pansamantala, kahit na walang pagdinig ng hukuman, bago ipatapon.
Ang mga nadarakip sa mga paliparan (airport) sa Austria na walang Bisa ay muling ibinabalik sa pinagsakyan na airline upang ibalik sa huling pinanggalingan na paliparan (port of departure).
|